Виберіть стиль:

Автор Тема: Терминатор 2 в русском дубляже на телеканале Интер. Кто-то его помнит?  (Прочитано 973 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

Відсутній f1print

  • Новачок на премодерації
  • Подяки
  • -Надані: 0
  • -Отримані: 0
  • Повідомлень: 5
  • Репутація: +0/-0
Приветствую всех. Случайно наткнулся на этот форум через поисковик. Нашёл тут много передач и просто рекламных роликов о которых уже и позабыл, но написать сообщение я решил не из-за этого.
Все мы смотрели фильм Терминатор 2, и, как известно, русского дубляжа для этого фильма не существует (современный дубляж для 3D-версии не в счёт, это совсем другая история). Но неужели я один помню, как по телеканалу Интер показали вышеуказанный фильм в русском дубляже?
Это было после 2003 года, в пероид с 2004-го по 2007-й. Я уже посмотрел третью часть, а вторую до этого момента не видел. Я хорошо запомнил данное событие, так был в восторге от того факта, что по ТВ показывают такой классный фильм да ещё и в русском дубляже. Ведь дубляжи в то время были на ТВ не так часто, обычно был просто украинский закадр от "Так Треба Продакшн". А тут бац, и сразу дубляж! При этом была показана режиссёрская версия с доп. сценами. В таком виде фильм показывали ещё как минимум 3 раза, причём на третий раз фильм начался почему-то не с самого начала, а с момента, когда Сара убегает из Психиатрической лечебницы.
Да, я понимаю, что в это тяжело поверить и мои слова ничем не подкреплены, я и сам бы не поверил, если бы лично не наблюдал это. Как известно, детские воспоминания искажаются по-прошествие времени, но в этом я точно уверен: по Интеру был русский дубляж. Ладно, если бы я один раз фильм в таком виде смотрел, но ведь это было целых ТРИ раза.
Эта мысль о дубляже переодически меня просто выводит: ведь так обидно читать в интернете сообщения о том, что дубляжа для этого фильма не существует, когда ты сам видел обратное. Неужели никто кроме меня этого не помнит и не подтвердит? Неужели никто этот дубляж не записал?
« Останнє редагування: Червня 03, 2019, 01:52:25 від f1print »

Відсутній belov

  • Досвідчений
  • ****
  • Подяки
  • -Надані: 1
  • -Отримані: 49
  • Повідомлень: 293
  • Репутація: +67/-0
  • Розташування: Украина, Мариуполь
  • Best
    • Best FM Україна
Ну вот я какой-то дубляж нашел)) Не он? https://w23.zona.plus/movies/terminator-2-sudnyi-den

Відсутній f1print

  • Новачок на премодерації
  • Подяки
  • -Надані: 0
  • -Отримані: 0
  • Повідомлень: 5
  • Репутація: +0/-0
Ну вот я какой-то дубляж нашел)) Не он? https://w23.zona.plus/movies/terminator-2-sudnyi-den
Неплохо, Шерлок. Но это современный дубляж, он был сделан несколько лет назад, когда 3D-версию в кино показывали. А расказанные мною события были в середине двухтысячных.
« Останнє редагування: Червня 03, 2019, 01:53:21 від f1print »

Відсутній f1print

  • Новачок на премодерації
  • Подяки
  • -Надані: 0
  • -Отримані: 0
  • Повідомлень: 5
  • Репутація: +0/-0
Вверх. Где все олды? Неужели никто не помнит?

Відсутній Xottabi4

  • Експерт
  • ******
  • Подяки
  • -Надані: 70
  • -Отримані: 332
  • Повідомлень: 864
  • Репутація: +341/-9
Видимо, нет, иначе бы ответили. Логично?  :dunno:

Відсутній f1print

  • Новачок на премодерації
  • Подяки
  • -Надані: 0
  • -Отримані: 0
  • Повідомлень: 5
  • Репутація: +0/-0
Ап. Внимание, разыскиваются олды! :whistle:

Відсутній prostoone

  • Новачок на премодерації
  • Подяки
  • -Надані: 0
  • -Отримані: 1
  • Повідомлень: 1
  • Репутація: +1/-0
Если это то, что я думаю, и если это Интер (а он показывал немало фильмов ОРТ), то речь идет про фильм показанный на ОРТ. А если это ОРТ, то это озвучка Селена интернешнл.

Відсутній f1print

  • Новачок на премодерації
  • Подяки
  • -Надані: 0
  • -Отримані: 0
  • Повідомлень: 5
  • Репутація: +0/-0
А если это ОРТ, то это озвучка Селена интернешнл.
Скачал, послушал, не то совершенно. Я ещё раз повторюсь, это был дубляж, и я точно уверен, что детские впечатления меня не обманывают. К тому же,  я запомнил несколько фраз из этого дубляжа, которые помогли бы его вычислить в том случае, если я ошибся и это таки была закадровая озвучка.
Пример: сцена с улыбками. Когда Джон пытается мило побеседовать с продавцом на заправке, та ему отвечает: "— Отвали".  В этой озвучке она говорит "Дайте передохнуть".  А когда Джон обучает терминатор разным разговорным фразам, в его речи тоже проскакивает слово "Отвали", а в этой озвучке ничего из этого нет.

Відсутній pavlo_r

  • Глобальний модератор
  • Профі
  • *****
  • Подяки
  • -Надані: 2061
  • -Отримані: 3208
  • Повідомлень: 7275
  • Репутація: +3481/-168
  • Розташування: Lviv
    • notatnyk.org
f1print, ми раніше не зустрічались? Дуже знайомий у вас почерк  :13:
Щодо дубляжу: стукніть на Інтер, може чого підкажуть. Або забийте і дивіться в оригіналі
Показати вміст
Чим більше я знаю людей, тим більше я люблю собак

Відсутній digitalif

  • Досвідчений
  • ****
  • Подяки
  • -Надані: 54
  • -Отримані: 56
  • Повідомлень: 347
  • Репутація: +68/-0
  • Розташування: Ukraine, Ivano-Frankivsk
  • eses64