Перевод с женского на
человеческий: "Где ты
шлялся, скотина?" - "Я
соскучилась".
"Дорогой, у тебя не
найдется денег?" - "Те
деньги, что ты давал
сегодня утром,
неожиданно
закончились". "Завтра к
нам приедет мама". -
"Завтра к нам приедет
теща". "Как у тебя
дела на работе?" -
"Тебе не повысили
зарплату?" "Милый, что
бы ты хотел получить
на свой день
рождения?" - "Нам
нужен новый утюг".
"Может, пойдем
погуляем?" – "Пошли
скорей по магазинам!"
"Ой, давай забежим в
магазин?" - "Давай
побудем в этом
чудесном магазине
часа полтора". "Можно
задать тебе один
вопрос?" - "Тебе
конец!" "Приезжай
скорее, я соскучилась!"
- "У подружки занят
телефон". "Ой, я же
купила тебе пива!" - "Я
купила себе новую
кофточку". "Откуда у
тебя помада на
рубашке?" - "Господи,
ну соври что-нибудь!"
"О чем ты думаешь?" -
"Прекрати молчать!"
"Приди сегодня
пораньше с работы,
хоть побудем вместе!"
- "Хочу сегодня
подвигать мебель".
"Слушай, давай не
будем отмечать мой
день рождения..." - "Я
вся такая несчастная-
разнесчастная". "Сходи
за хлебом". - "Купи
молока, масла, два
десятка яиц, соли,
колбасы и сметаны.
Картошки, морковки,
лука, свеклы, капусты
и что-нибудь к чаю".
"Тебе звонила какая-
то мымра". - "Тебя
кто-то спрашивал по
телефону женским
голосом". "Как?! Ты
забыл, какой сегодня
день?" – "Ты забыл,
что сегодня ровно
семь месяцев со дня
нашей свадьбы!" "Ты
меня не любишь". -
"Мне скучно". "Ты
опять вчера заснул
перед телевизором". -
"Слава Богу, хоть
выспалась!" "Ты
только посмотри, во
что я с тобой
превратилась!" - "Я
пыталась померить
старые джинсы,
которые носила на
первом курсе". "У меня
душа не на месте". - "У
меня перекрутились
колготки". "У тебя кто-
то есть?" - "Вчера
чистила твой пиджак".
"Что за жизнь!" - "У
меня плохое
настроение, но
придраться не к чему".
"Я быстренько!" - "Я
столько, сколько
надо". "Я у мамы, живи
с кем хочешь!" - "Я
приеду завтра после
обеда!"